機械翻訳の進化
・“富士通研、英文特許を高精度翻訳する技術開発(asahi.com)
富士通研究所が、
英語の特許文献を高精度に機械翻訳する技術を開発したそうだ。
従来技術より、
約3倍のスピードで理解できるようになるという。
・・・カラーは赤だな。
冗談はさておき、自然な日本語に翻訳するというので、
ますます進化してくれればありがたい。
翻訳外注代も馬鹿にならんしな。
ところで、コレのことか?
【関連記事】
特許審査ハイウェイで機械翻訳OK
なお、本日の本室更新は「商標法54条」です。
管理人応援のために↓クリックお願いします。
↓弁理士試験ならLECオンライン↓ Wセミナーで資料請求してね↓
弁理士サイトはこちら
タイトルとURLをコピーしました
コメント