ニュース-英語公用化+弁理士

英語公用化+弁理士
【宣伝】
ドジ系受験女子の4コマ」と、「メイド弁理士の4コマ」を応援して下さい!
シャープが英語公用化 電機初、研究開発部門で 中国語も強化(産経ニュース)
大手電機メーカーのシャープが、
研究開発部門で英語を社内公用語化するそうです。
実現すれば電機メーカーで初となる模様。
で、英語公用語化の対象部署として検討されているのは、
「研究開発本」。
『ふーん。シャープの技術者さんは大変だなぁ』
と、対岸の火事のように眺めていた。
しかし、よく考えると、
研究開発本部の英語公用化ということは、
発明届出書(発明概要説明書)も、
英語化されるのではなかろうか?
仮に社内の特許会議(発明会議)を英語でやるならば、
わざわざ弁理士向けの資料を日本語で再作成するのは二度手間。
となると・・・
しかし、実際に英語資料で発明打ち合わせをするとなると、
これは手間だぞ。
あっ、もしかして出願前打ち合わせも英語???
まぁ、仮にそのような要望があったとしても、
「国際」特許事務所を名乗っていたら、断れないだろう。
・・・
もし、お客様からそんな依頼が来たら、
どうします?
↓クリックありがとうございます。
にほんブログ村 士業ブログ 弁理士へ
【関連記事】
「機械翻訳の進化」

なお、本日の本室更新は「商標法68条の21」です。
↓弁理士試験ならLECオンライン Wセミナーで資料請求してね↓
  
弁理士サイトはこちら

コメント

  1. アバターアマサイ より:

    SECRET: 0
    PASS: e0099a5d52bea3207354f0b38e6f97f2
    いーですねー。打ち合わせ時から英語だとぉー。いっそ外国代理人もよんでぇー、3カ国同時出願とかねぇー。戦略上優れてますねー。でもぉーそれはーねー、発明者、知財担当、弁理士が英語上級者だったらの話ですねー
    提案書がぁー、機械翻訳だったりー、発明者がそれを読むだけだったりぃー、弁理士の質問の意味がぁー、知財がわからなかったりぃー、発明者がぁー、提案書以上のこと英語でいえなかったりー、それはそれは大混乱、という仮説があります( ̄△ ̄;)

  2. アバタードクガク より:

    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    wwwおっしゃる通り!
    まぁ、現在日本では実現不可能でしょう。

  3. アバターアマサイ より:

    SECRET: 0
    PASS: e0099a5d52bea3207354f0b38e6f97f2
    やってたわけよ、うち、米国弁護士日本に呼びつけて、3年間ばかし。。。仮説というか実録なのじゃ。。。(-_-x)

  4. アバタードクガク より:

    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    > やってたわけよ、うち、米国弁護士日本に呼びつけて、3年間ばかし。。。仮説というか実録なのじゃ。。。(-_-x)
    フムフム・・・
    って、えーっっ!!
    ちょっと、それは・・・

タイトルとURLをコピーしました